260
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] Taalnazi@lemmy.world 26 points 13 hours ago

"You are before in my king."

Þæt sceal wesan: "þū stenst beforan þām cyninge".

[-] HEXN3T 2 points 5 hours ago

I can actually mostly interperet that. It's rough, and I couldn't speak it, but I might be able to get a vague sense of what's being said.

[-] Tar_alcaran@sh.itjust.works 5 points 8 hours ago

Gebruikersnaam klopt!

[-] accideath@lemmy.world 15 points 11 hours ago

Interesting, knowing German and modern English makes this about as decipherable as Dutch.

[-] Logi@lemm.ee 4 points 7 hours ago

Old English was more mutually understandable with Old Norse than German and Dutch are today as I recall. Northern English dialects still show the influence of Old Norse on the English they spoke not just in location names but in vocabulary and some grammar. It’s been years since I studied this in grad school, so please take it with a grain of salt.

[-] Tar_alcaran@sh.itjust.works 3 points 8 hours ago* (last edited 8 hours ago)

As a Dutch person, I disagree ;)

But yeah, knowing Dutch, English and German makes this pretty understandable, right up until someone starts to speak it.

The same applies to Danish. Sorta kinda readable, impossible to understand when spoken.

[-] accideath@lemmy.world 3 points 8 hours ago

Well, as a German I understand about as much old English as I would Dutch.

[-] Taalnazi@lemmy.world 2 points 7 hours ago* (last edited 7 hours ago)

@accideath@lemmy.world and to you,

in archaic Dutch it'd be "Du/doe staatst voor den koning(e)". Some dialects still use "du". But standard would be "Je staat voor de koning".

[-] accideath@lemmy.world 2 points 6 hours ago

So archaic Dutch is much closer to German still.

[-] Logi@lemm.ee 1 points 7 hours ago

I am conversational in Norwegian (basically Danish in written form) and fluent in English (my native language) Dutch, when you figure out the pronunciation and do a bit of mental figuring, is about 40% for me. I know the gist of what is being written (less of what is being said).

[-] cucumberbob@programming.dev 6 points 11 hours ago

There’s a guy on YouTube who, among other things, makes language intelligibility videos. Here’s the one he did on how well German speakers can understand Old English

[-] Taalnazi@lemmy.world 1 points 47 minutes ago* (last edited 44 minutes ago)

This video is also a good one!

Or this one.

As a Dutch speaker, I can understand some of the Old English, but not all of it.

[-] olafurp@lemmy.world 4 points 10 hours ago

In Icelandic "Þú stendur fyrir framan þínum konungi"

[-] Logi@lemm.ee 2 points 7 hours ago

So how much old English from Beowulf do you “get” when it is pronounced. Basically the English had forgotten how to read Old English and it was a Danish/Icelandic linguist who helped figure out the language again.

[-] Taalnazi@lemmy.world 2 points 7 hours ago

That could also work, "þū stenst beforan þīnum cyninge".

[-] rumschlumpel@feddit.org 2 points 10 hours ago
[-] Taalnazi@lemmy.world 3 points 4 hours ago

"You stand before the king."

[-] Klear@lemmy.world 2 points 9 hours ago* (last edited 9 hours ago)

"Could you send for the hall porter? There appears to be a frog in my bidet."

this post was submitted on 20 Jan 2025
260 points (100.0% liked)

196

1234 readers
3741 users here now

This community only has one rule.

Rule: You must post before you leave.

founded 1 day ago
MODERATORS