A friend shared to me that the developers are always open for discussion on their IRC channel:
What a horrible name.
It's German
It is well known that only names which are in the devinely decreed English language are acceptable on the internet
The name has already made this nonviable for the average person
We have to stop sending end users to software solutions for web admins. We don't send them yo "nginx" or "apache", after all.
Someone throw up a website using this software and give the site a sensible name, and then direct users to that website.
It's not that bad. It's just German for flea market. And English speakers shouldn't have an issue with at least "Markt". Not far from a cognate.
Definitely better names but I think the bigger hurdle is getting the critical mass to get something like marketplace to work in the fediverse even with the perfect name.
Yep. It’s kind of annoying when people see everything through an “english” lense and assume anything that isn’t made to work for english speakers won’t work…
Does it? If you set up an instance for your local community/city/whatever, and name it something that makes sense for your intended userbase, I think it would be fine.
It goes from "I sold my couch on FlohMarkt" to "I sold my couch on Local Ottawa Marketplace" for the 'normies' out there. They're not going to care about the underlying software so long as their couch gets sold.
Do recommend a DIY local advertising strategy if trying to get something like this running, though - posters at IRL flea markets, adverts in small community papers for antiques and collectibles, crossposts/links to postings on stuff like MaxSold/Kijiji/Craigslist/GumTree/FB Marketplace/[insert online marketplace operating in your area] by first adopters, that kind of thing.
Focus on the current primary use case of centralized marketplace services (buying shit from your neighbours), then introduce the "Oh yeah, we've also set it up so you can see postings on Local Toronto Marketplace, Local Kingston Marketplace, Marché Local de Montréal" etc. from there.
I really, really think talking to people in terms of specific instances over the overarching platform/protocol is a way around 'normie' confusion about the Fediverse when first trying it, then getting exposure to how it works in practice will help them understand the nitty gritty stuff better. Is this problematic in some cases, like with Lemmy? A little bit, yeah. For something like FlohMarkt? I think less so.
('normie' in quotes 'cause I'm not the biggest fan of the term, but it's a useful shorthand)
This! It's just the name of the software, not sure why everyone's getting so worked up about it.
I think it's a brilliant use case for federation, hope this sees some adoption!
God... remember how fucking simple craigslist was when it hit it's peak? The fact that Grandpa could take a shaky flip phone picture and post a thing you needed right around the corner, no fat or other frivolous horseshit...
Craigslist is still simple last I checked, but the user base left and now dominated by spam from retail and drop shippers masquerading as local people selling goods from their garage.
Nothing gold can stay
Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans. Anyone want to state their opinion, their initial experience seeing the word, on that?
Pole here.
A federated MediaMarkt. Or at least something with shopping, selling something. Definitely a German product. Should be a quality one, but I would name my instance (or a national one) differently, perhaps in a local language.
There is no point in making worldwide Flohmarkt instances (same for Mobilizon), so, the naming should be less a problem than you expect
Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans.
Those non-Germans using Huawei/Xiaomi phones or buying from Shein? I reckon they'd not bat an eyelid, especially for English-speakers when you explain it means "flea market". With Shein if anyone even bothers asking about the name, all they want to know is how to pronounce it ("she in", not "shine" or "sheen") and what it means ("it's complicated", "OK, never mind then").
I think an English localization as 'Flowmarkt' or 'Flowmarket' might be more catchy in English-speaking countries, since the intended pronunciation for 'Flohmarkt' isn't clear at a first glance.
Fediverse
A community to talk about the Fediverse and all it's related services using ActivityPub (Mastodon, Lemmy, KBin, etc).
If you wanted to get help with moderating your own community then head over to !moderators@lemmy.world!
Rules
- Posts must be on topic.
- Be respectful of others.
- Cite the sources used for graphs and other statistics.
- Follow the general Lemmy.world rules.
Learn more at these websites: Join The Fediverse Wiki, Fediverse.info, Wikipedia Page, The Federation Info (Stats), FediDB (Stats), Sub Rehab (Reddit Migration), Search Lemmy