844
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[-] azantis@ani.social 6 points 22 hours ago

I Brazilian portuguese that would be "Caguei" -> I took a shit

[-] ICastFist@programming.dev 5 points 22 hours ago

There's also "to pouco me fudendo" -> I'm barely fucking myself

[-] azantis@ani.social 1 points 12 hours ago

Essa é boa kkkkkk

[-] foggianism@lemmy.world 4 points 21 hours ago

"My dick hurts" (Bosnian)

[-] cows_are_underrated@feddit.org 3 points 22 hours ago

There are multiple ways to say "I don't care" (which is what the expression stated means). You can say "Juckt?" Which is very informal and basically means "is it itching?" Or you could also say "das geht mir am Arsch vorbei" which means something like "its going next to my ass" (I don't really know how to translate it in a better way, but it means, that said thing is passing your ass)

[-] Hadriscus@lemm.ee 9 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

A few others from french :

J'en parlerai à mon cheval (I'll make sure to tell my horse)
Parle à mon cul, ma tête est malade (Talk to my ass, my head is sick/ill)
Je m'en tamponne le coquillard (no idea how to translate this, but here is a fun explainer, also in french)

[-] nomecks@lemmy.wtf 9 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Not my circus, not my monkeys. (English)

load more comments (1 replies)
[-] Danitos@reddthat.com 4 points 1 day ago

It cares me dick. (Spanish)

[-] ThirdConsul@lemmy.ml 2 points 22 hours ago

Interestingly also Polish have the same sentence with the same meaning.

[-] ad_on_is@lemm.ee 6 points 1 day ago

My dick hurts (Bosnian, Serbian, Croatian)

[-] alvendam@lemmy.world 1 points 21 hours ago* (last edited 21 hours ago)

Bulgarian as well, but that the dick "doesn't" hurt is implied. I assume it's the same for you?

[-] critical@reddthat.com 5 points 1 day ago

It naps on my dick. (Bulgaria)

[-] josefo@leminal.space 5 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

It sucks me (as in fellatio) an egg (testicle).

It sucks my dick.

I care a crow's nest (as in ships)

I care a turd.

I care a shit.

(Spanish again, we are creative people, as someone pointed out, the New World is way more colorful than Spain)

[-] jotadeo@lemmy.world 7 points 1 day ago

There are more vulgar ones in Spain:

Me la suda ("la" refers to "la polla"): It makes my dick sweat

Me la pela: It peels my dick

Me importa una mierda: That matters a shit to me

Obviously, this last one is closer to "I don't give a shit," but it's essentially the same sentiment.

[-] TheGreenGolem@lemmy.dbzer0.com 5 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

"I shit on it!" ("Szarok rá!") - in Hungarian.

Besides that just "I don't care." ("Nem érdekel.")

Maybe "Not even the dog cares, who lives in/at the shooting range." ("Lőtéri kutyát nem érdekli.") But it's more like for situations where you want to express, that nobody cares.

[-] bpt11@sh.itjust.works 132 points 2 days ago

Flowers on my dick and bees all around is so mysterious

[-] dohpaz42@lemmy.world 39 points 2 days ago

It was all the buzz in those days!

Honey, stick around; I’ve got more where those came from.

load more comments (1 replies)
load more comments (3 replies)
[-] clutchtwopointzero@lemmy.world 10 points 1 day ago

One of the ways to say in Brazilian Portuguese: "estou cagando e andando"

Literally, "I am shitting and walking (simultaneously)"

[-] lefixxx@lemmy.world 13 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

Greek Yeah I know of that phrase but it's not really used. It's as funny in Greek as it is in English.

Most common is "on my balls", the short version of I am writing it/him/her on my balls. Implying that you care so little you have the name of it/him/her written on your balls. Yeah it does t make much sense.

The lighter version (you would see in subtitles for example) is "to me there is no nail being burned". I don't know where it comes from. Must be something to do with nails being left behind when you burn wooden structure.

Edit: oh I remembered another; "I shat myself".

load more comments (1 replies)
[-] sugar_in_your_tea@sh.itjust.works 76 points 2 days ago

Not as obviously cool as the above, but I always liked the way Tagalog (Philippines) works: wala akong pakialam. Literally translated, it's just "I don't care," but there's a layer of passive-aggressiveness that can make it really offensive.

Hopefully interesting grammar lessonIn the Philippines, politeness is a really big deal, so big they have multiple layers to it:

  • add "ho" - use for someone around your age to make the sentence polite
  • add "po" - use for someone of higher status or age to make the sentence polite
  • use plural form of you - makes anything more polite, and must be used w/ "po" with the elderly or people deserving/expecting respect

There are also pretty strict, unspoken rules about what is appropriate and what's not appropriate to say in public.

Tagalog also uses prefixes to verbs for conjugation with separate prefixes for different uses of the same verb (e.g. physical action vs "internal" action, group action, habitual action, etc). The prefix here is "paki" (turns things into a request), and the verb is "alam" (to know). Literally translated, it means something like "please inform me," though you could use other ways to communicate the same thing. My point here though is that "paki-" makes the request super polite.

To break it down: "wala" (Nothing, don't have) "ako(ng)" (I, me), "paki-" (polite request), "-alam" (to know).

Basically, that construction throws out the entire culture of politeness while blatantly saying you don't want anything to do with knowing about whatever that is. In many contexts, it's more offensive than swearing at the person.

[-] Gradually_Adjusting@lemmy.world 30 points 2 days ago

I love this. The closest I've come in English is replying to a huge angry text rant with "Unsubscribe"

load more comments (3 replies)
load more comments (1 replies)
[-] Hossenfeffer@feddit.uk 7 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

n. I couldn't give a flying fuck (English English)
n+1. Ah couldnae gi a flyin' fuck (Scottish)

[-] nomecks@lemmy.wtf 3 points 1 day ago

I don't give a rat's ass!

[-] Diplomjodler3@lemmy.world 67 points 2 days ago

More fitting would be German "das geht mir am Arsch vorbei" "it passes me by the ass".

[-] Anivia@feddit.org 1 points 21 hours ago
[-] knatschus@discuss.tchncs.de 31 points 2 days ago

If you say so.

Mir ist das Wurst

load more comments (9 replies)
load more comments (3 replies)
[-] barnaclebutt@lemmy.world 8 points 2 days ago

It's me sausage actually. And it doesn't mean no fucks given, rather it is all the same to me.

load more comments (1 replies)
[-] SkunkWorkz@lemmy.world 27 points 2 days ago

I’m Dutch. Never heard of that phrase. They probably mean “It can rust on my ass” “‘t kan me aan mijn reet roesten” still never heard people using that. Is probably regional.

[-] InFerNo@lemmy.ml 5 points 1 day ago

Flemish: kan mij geen reet schelen

load more comments (5 replies)
[-] lauha@lemmy.one 31 points 2 days ago

Less vulgar finnish version

"Kiviäkin kiinnostaa."

i.e. rocks are also interested (about that subject)

load more comments (5 replies)
[-] tracker@sh.itjust.works 40 points 2 days ago

How about the Brazilian “I am shitting and walking” (cagando e andando), similar to a horse or donkey that shits while walking and pulling a cart, like it is nothing, without a care in the world…

load more comments (5 replies)
[-] inlandempire@jlai.lu 45 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

I'd say french je m'en bat les couilles is technically "I slap my balls with it"

load more comments (1 replies)
[-] DeaDvey@lemmy.ml 2 points 1 day ago

Zero fucks given about this post. /s

[-] thawed_caveman@lemmy.world 22 points 2 days ago
  1. I slap my balls on it (French)

If that one sounds weird, the translation misses the point that it's a masturbation reference. It should be "i beat my balls to it". Compare with "je m'en branle", litterally "i jack to it"

load more comments (8 replies)
[-] FundMECFS@slrpnk.net 39 points 2 days ago

When I talk about preserving Linguistic Diversity, this is what I mean.

[-] someguy3@lemmy.world 33 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

I mean a kilogram of shit is a big shit. Googling says an average shit is half a kilogram (one pound). This is interesting shit.

[-] cRazi_man@lemm.ee 60 points 2 days ago

So a kilogram is two shits. "I don't give two shits".

load more comments (4 replies)
[-] Yerbouti@sh.itjust.works 19 points 2 days ago

This is why I'm still on the Internet.

load more comments (1 replies)
load more comments
view more: next ›
this post was submitted on 07 Jan 2025
844 points (100.0% liked)

People Twitter

5466 readers
843 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS