162
submitted 1 day ago* (last edited 1 day ago) by Grumpus_Maximus@thelemmy.club to c/historymemes@piefed.social
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments

I never claimed it was specific to Latin? You can see it with the example of Copernicus that it was Latinized, Polonized (?) and Modern-Standard-Germanized.

Franz Liszt is called Liszt Ferenc in Hungarian. That's because Ferenc is the Hungarian variant of Franz and Hungarian names are spelled backwards for some reason.

I could provide so many more options where people were given several names because they did not live in a monolingual region.

In Czech, women's last names take on the -ová suffix. Even if they aren't Czech, didn't speak Czech or never set a foot into Czechia. For example: Hillary Clintonová

I frankly don't care enough about what languages do to names. If the intent is to wipe out other cultures then it's obviously bad. Like colonizing Brits did with native landmarks (e.g. Uluru -> Ayer's Rock). If the intent is to adjust the name to a cultures grammar, pronunciation or similar, I couldn't care less.

[-] Yliaster@lemmy.world 3 points 21 hours ago

Except the intent is very much likely to wipe out other cultures here and not just to match grammar or pronunciation.

Franz -> Ferenc isn't as drastic a change as Ibn Sina -> Avicenna

The former retains similarity to the original whereas the latter makes it completely unclear the origin was Arab.

[-] yetAnotherUser@discuss.tchncs.de 3 points 17 hours ago

Ibn Sina -> Avicenna seems to sound similar though, but I can't speak Latin or Arabic.

At least the cenna and Sina part, you can see they're related. The people Latinizing the name did not just roll a die I presume and had respect for the people who came up with something. It's why algorithm and algebra are both directly from Arabic, algorithm from the guy who wrote this book:

The Concise Book of Calculation by Restoration and Balancing (Arabic: الكتاب المختصر في حساب الجبر والمقابلة, al-Kitāb al-Mukhtaṣar fī Ḥisāb al-Jabr wal-Muqābalah; or Latin: Liber Algebræ et Almucabola)

Al-Jabr

At least in my opinion the Latinization does not seek to hide the fact it's Arabic. In fact, it just takes (directly) untranslatable Arabic terms and puts them into Latin.

It is not certain just what the terms al-jabr and muqabalah mean.

No idea how "Ibn -> Avi" makes sense though, I'd be surprised if it was done with any hostile intent though.

[-] Yliaster@lemmy.world 2 points 15 hours ago

It doesn't come off as Arabic and for a long time I myself, despite having known the Arab name, thought it was a different western guy.

This is is a largely unpopular take if you look into criticisms of how the west names things, provided one has a radicalization towards seeing things such as whitewashing etc.

this post was submitted on 03 Jun 2026
162 points (100.0% liked)

History Memes

2575 readers
815 users here now

A place to share history memes!

Rules:

  1. No sexism, racism, homophobia, transphobia, assorted bigotry, etc.

  2. No fascism (including tankies/red fash), atrocity denial or apologia, etc.

  3. Tag NSFW pics as NSFW.

  4. Follow all Piefed.social rules.

  5. History referenced must be 20+ years old.

Banner courtesy of @setsneedtofeed@lemmy.world

OTHER COMMS IN THE HISTORYVERSE:

founded 1 year ago
MODERATORS