[-] k0e3@lemmy.ca 1 points 4 hours ago

I've been with mistral for about six months now but it's pretty... Underwhelming.

My client has me use Gemini and ChatGPT's paid tier and they run circles around Mistral for my use case (which is not very complex to begin with). Still, I'd rather support a European company.

[-] k0e3@lemmy.ca 2 points 4 hours ago
[-] k0e3@lemmy.ca 2 points 8 hours ago

I'm the same. If a game's not available on the platform I have, I'm not going to go buy one just so I can play it.

That being said, I'm not as passionately against exclusives as some people are on the Internet because it's just a business decision — as short-sighted as it might be. I just think, "OK," and spend my money elsewhere.

[-] k0e3@lemmy.ca 1 points 8 hours ago

The fact that it's on Steam is a no go for me, unfortunately.

[-] k0e3@lemmy.ca 5 points 13 hours ago

They can't even be bothered to take care of Americans at home. Why would they waste resources on anyone living abroad?

[-] k0e3@lemmy.ca 19 points 14 hours ago

Yeah how about a fucking no?

[-] k0e3@lemmy.ca 6 points 15 hours ago

I feel like this is just propaganda to make Israel seem all powerful when they probably just had someone on the inside.

[-] k0e3@lemmy.ca 8 points 15 hours ago

What an odd take.

[-] k0e3@lemmy.ca 1 points 15 hours ago

Ok... I interacted with your comment by giving my honest opinion. The down votes on my opinion suggests that people don't agree with me, so at least you've gotten that going for you.

[-] k0e3@lemmy.ca 1 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

I'm sorry, but I don't know what you're talking about. I actually think that is a great answer, but the person I'm replying to is asking what guerilla war has the us lost. Like, a lot of them.

[-] k0e3@lemmy.ca 2 points 1 day ago

No offense, but I think the posts are more for answering OP's questions than piggybacking — especially when such facts can be found with a quick web search.

[-] k0e3@lemmy.ca 8 points 1 day ago

I genuinely wonder who "lower-cost models" are targeted toward. I feel like anything that these things are designed to do can be done quite well on tablets.

12
submitted 4 weeks ago by k0e3@lemmy.ca to c/AskCanada@lemmy.ca

I moved to Japan about 16 years ago and my family who is visiting me showed me the new King Charles loonie. When I put it in hand, it felt much thinner than what I remember. Is this because it IS actually thinner or am I just too used to Japanese coins?

7
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Here is the context it was used in:

D’après elle, « l’essai de décriminalisation » du gouvernement était voué à l’échec dès le départ.

Thank you in advance.

On a somewhat related note, does anyone know of websites or channels that are less depressing than CBC where I can read, listen to, or watch French content? I recently started using Loops, and the algorithm started suggesting some French accounts. If anyone has any recommendations, I'd really appreciate it.

7
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

I think "à la suite d'une fusillade mortelle" means "following a fatal shooting," but can't figure out without the first half. Something tells me that "crie" is not a verb in this case...

I could use Google translate, but I'd rather have a discussion with people here!

6
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Hi guys. Another request about understanding a French joke. Why is "checkered jacket," a funny punchline?

20
submitted 1 month ago* (last edited 1 month ago) by k0e3@lemmy.ca to c/japaneselanguage@sopuli.xyz

Hey guys, I made that post about teaching Japanese by playing games together about a month ago. I have one Lemmy user who is available today. It's super short notice but we'll be playing in about an hour (9pm Japan time). I'm not sure which platform that bought the game on, but it's probably going to be either Switch or PC. Feel free to join us if you're available as I think the game allows for 4 players simultaneously. Thanks!

Edit: lots of typos

7
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Does the person filming mention why he's picking up a single tadpole to take to the basin? I don't see the point in filming that part as I don't understand Spanish (I think) at all.

24
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/buycanadian@lemmy.ca

I like courses for online learning and wanted to learn how to use Godot to make games. If anyone knows a platform, or a tutor who might be able to teach a guy during the evening on weeknights (Japan time), that would be greatly appreciated!

11
submitted 1 month ago* (last edited 1 month ago) by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Is it just that the lady being recirded is trying to give a clever answer "poisson" because it's already under water and maybe because it rhymes with boisson, but then the cameraman is just giving a straightforward answer (a zebu)?

Sorry about all the Instagram videos, it's about all I get my French content right now. I can stop if it bothers Lemmy users , or at least try to transcribe it instead.

Transcription

Woman 1: Quel animal n’a jamais soif?

Woman 2: Le poisson. [unintelligible for me, perhaps: C’est pas?]

Woman 1: Le zébu.

38
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Note: this is an example of a translation request.

Per the title, what does this tattoo say?

16
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/translators@lemmy.ca

Note: This is just an example of a translation request.

What is the character on the left saying? I can read the character, but I can't understand what that single sound is supposed to mean.

43
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/communitypromo@lemmy.ca

Hey everyone. I just started a community where you can request pro/amateur translators for translations. Anyone can make requests, and anyone can translate!

I was a very active member of /r/translators on Reddit until the platform banned me (not the sub, they were great).

I'm a Japanese-English translator by profession and would love to help you guys out with quick translations. There used to be a lot of requests on Reddit for tattoo ideas.

I haven't added a rule for keeping requests reasonable (i.e. don't expect us to translate a whole book), and not to charge money for translations but don't know how to word it right. I guess I should also decide if NSFW requests would be ok or not. So if anyone could help me there as well, that would be super!

どうぞよろしくお願いいたします!

61
submitted 1 month ago by k0e3@lemmy.ca to c/artshare@lemmy.world

I cut out the shapes on rubber pads, stamped em on paper in black ink. Used GIMP to adjust the colours, resize, rotate, place the elements. I drew the branches into the paper with a black calligraphy pen and changed the colours.

The text was written using GIMP, I didn't write that. The message is: 謹賀新年2026 昨年は大変お世話になりました 本年もよろしくお願いいたします which roughly translates to Happy New Year. Thanks for s great year last year, I'm looking forward to/wishing you a happy new year.

The two lion things are guardian lions statues prominent on Okinawa, where I live. The horse is there because it is the year of the horse!

Happy new year everyone!

view more: next ›

k0e3

joined 1 year ago
MODERATOR OF