26
submitted 11 months ago by Camus@jlai.lu to c/france@jlai.lu

Désolé pour le mur de paie, mais l'essentiel du message reste accessible

all 13 comments
sorted by: hot top controversial new old
[-] just_chill@jlai.lu 5 points 11 months ago

J'apprécie la demande de certificat médical, car des règles trop douloureuses ça peut-être de l'endométriose. Même si ça ne se guérit pas très bien, ça peut se traiter et ça aide.
Il reste plus qu'à espérer que les gynécos écoutent leur patientes maintenant.

[-] mathilde@jlai.lu 3 points 11 months ago

Super ! J'espère que ça sera petit à petit élargi à tout le monde !

[-] Ccc@jlai.lu 3 points 11 months ago

Ce n’est pas visible dans la partie sans mur de paye donc je pose la question : quelles sont les conditions pour le congés en cas d’ « arrêt naturel de grossesse » ? La grossesse doit elle être déjà déclarée ? Un conjoint ou une conjointe d’une femme ayant fait une fausse couche peut il aussi en bénéficier ?

[-] Camus@jlai.lu 3 points 11 months ago
[-] Ccc@jlai.lu 3 points 11 months ago

Merci. La réponse ci dessous :

« La Métropole de Lyon a décidé d’inclure également dans le dispositif le ou la partenaire qui pourra bénéficier également de deux jours de congés. »

[-] alci@jlai.lu 2 points 11 months ago

Muer de paie, sérieux ? Péage peut-être ?

[-] hyorvenn@jlai.lu 2 points 11 months ago

ça vient du lexique de r/france/-r/rance où les traductions étaient volontairement littérales pour l'effet comique. Puis au final ça s'est gardé parce que les gens savent de quoi on parle.

[-] Camus@jlai.lu 2 points 11 months ago

C'est l'appellation la plus courante il la semble, péage c'est la première fois que je l'entends dans ce contexte

[-] alci@jlai.lu 4 points 11 months ago

Ça ressemble à une traduction mot à motextrêmement maladroite de quelqu'un dont le français ne serait pas la mangue maternelle.... (sans offence,mais vraiment' c'est pourri). Je suis allé voir sur le GDT, les québécois sont habitués à devoir trouver des traductions pertinentes. Ils proposent "verrou d'accès payant" ou "péage"...

[-] Camus@jlai.lu 2 points 11 months ago

Pas d'offense reçue, je suis natif, et confiant dans ma maîtrise de la langue.

Verrou d'accès payant ça me semble un peu maladroit aussi.

Péage, c'est vraiment connoté autoroute pour moi, ça me semble bizarre dans ce contexte

[-] alci@jlai.lu 1 points 11 months ago

OK, traduction un e peu lourdes, je le reconnais. Mais paie ne veut pas dire paiement. Mur de paie ??? Mur de paiement au pire, encore que mur de qqe induise une idée d'accumulation plus que de limite... Article à péage ( comme on disait télé à péage pour la TV par câble) ?

this post was submitted on 02 Oct 2023
26 points (100.0% liked)

France

2145 readers
88 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS