8
submitted 9 months ago* (last edited 9 months ago) by FunGuy@lemmy.world to c/argentina@lemmy.world

Perdón por mi español, estoy aprendiendo (y usando traductores.)

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[-] FunGuy@lemmy.world 2 points 9 months ago

Yes, I was curious what things would be like with the protests. It sounds like the advice isn't "stay inside and lock your doors" which is what I was wondering.

Thanks for the tip on mañana. "El" mañana was new to me, and I was told it was used for "tomorrow" vs "la" mañana being for "the morning". But since I would say "mañana en la mañana" to mean tomorrow morning, "¿Cómo será mañana?" feels better to me :)

[-] cuchilloc@lemmy.world 1 points 9 months ago

A good way to say what you intended is: como será el día de mañana. That is exactly the way we say what you intented, formally. In Argentina , informally , we would say : “qué onda mañana?” Morr like : wassup 2morrow?

Mañana en la mañana and mañana por la mañana are both correct .

Did you go out ? Hope you had fun. I work for a company abroad so I’m still stuck in the computer .

this post was submitted on 23 Jan 2024
8 points (100.0% liked)

Argentina

437 readers
1 users here now

Comunidad argentina en lemmy.world

Reglas

Icono gentileza de https://www.iconfinder.com/jerrylow

founded 1 year ago
MODERATORS