379
submitted 3 days ago by Zagorath@aussie.zone to c/sigh_fi@quokk.au

TranscriptionA series of Tweets by @Foone, each replying to the last:

Here's the question I always have with universal translators in sci-fi: how do they know when to stop translation? Like say an alien asks about deserts on earth, and the human lists "the sahara desert, gobi desert and kalahari desert" Alien: You just said "desert" six times.

("Sahara" is Arabic for "desert". "Gobi" is Mongolian for "desert", and "Kalahari" is Tswana for "desert")

Man, the aliens are going to think we're so bad at naming. Cause really, aren't we?
Brit: Behold, the beautiful River Avon!
Alien: Ahh, the River River. You humans have such a knack for naming things.

"Here we are in Chad, looking upon the mighty Lake Chad!"
"Ahh yes, the land of Lake, bordering the Lake Lake. Another fine human name. "

"And here's Nyanza Lac, in Burundi. As you can tell by the fact that it's named Lake Lake in Bantu & French, it's a la... actually this one's a city. A city named Lake Lake"

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[-] NigelFrobisher@aussie.zone 5 points 1 day ago

“What do you call that?” “That’s the yarra, mate.” “We shall call it the Yarra River.”

[-] asg101 10 points 1 day ago

They also named a city in California "Lake Forest" while having neither a lake nor a forest.

[-] Fleur_@aussie.zone 4 points 1 day ago

Me, a genius: because they stop talking

[-] chirayu_alias@lemmy.zip 4 points 1 day ago

Chai tea wants to join this discussion

[-] MBech@feddit.dk 4 points 1 day ago

Together with Naan bread.

[-] Taleya@aussie.zone 52 points 2 days ago

To be fair we named our planet "dirt"

[-] huppakee@piefed.social 19 points 2 days ago

That's actually quite original, considering we call our moon The Moon

Germany literally has over 40 cities or towns with the name "Neustadt". That's German for "new city".

[-] bestboyfriendintheworld@sh.itjust.works 19 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

You find Novi Grad, Nowgorod, and variations all over Slavic Europe, which also means new city.

Nouvelle Village in France. Novaci in Romania as well.

Probably exists in many languages and regions.

[-] Skullgrid@lemmy.world 13 points 2 days ago

and I thought Newcastle was silly

[-] egrets@lemmy.world 7 points 2 days ago

Newcastle happens to also be on the river Ouseburn (which joins the Tyne), which is three consecutive names for running water.

load more comments (1 replies)
[-] tburkhol@lemmy.world 10 points 2 days ago

Newton in English...new town.

[-] jqubed@lemmy.world 7 points 2 days ago

In the US we have a river named New River and of course it’s actually one of the oldest in the world.

[-] fibojoly@sh.itjust.works 7 points 2 days ago

Same in France with "neuve", also "franche" which indicated a special tax exempt status.
So those usually have something to distinguish them from the others.
Like a river they are sat on or some mountain nearby. One of my favourite such name is Laneuveville-devant-Nancy : TheNewTown-Infrontof-Nancy (Nancy being a bigger city nearby). It has a strong named-by-modern-programmers energy...

[-] toynbee@lemmy.world 6 points 2 days ago

I think this is why postal codes are a thing.

[-] BigBananaDealer@lemmy.world 2 points 1 day ago

the los angeles angels of anaheim

[-] 4am@lemmy.zip 2 points 1 day ago

The the angles angels of the home by the river saint, ah yes

[-] sik0fewl@lemmy.ca 3 points 1 day ago

East Timor / Timor-Leste

[-] zaphod@sopuli.xyz 28 points 2 days ago

First of all you don't need aliens for this, all you need is different languages and we already have those, we even have something close to universal translators, so much for sci-fi. Any decent universal translator would know that for example Sahara is a name in English and would try to either translate the name to the corresponding name in the target language if it has one or just as a name. It doesn't matter what the origin of the word is, it's a name. Sticking with Sahara as an example, you can translate "Sahara desert" to Arabic and back and you wouldn't get "desert desert". It actually has a name in Arabic that is something like "the greatest desert" and I assume that for most of those places there exist other names.

[-] jlow@discuss.tchncs.de 13 points 2 days ago

Naan bread and chai tea 🤦‍♀️

[-] Leonixster 3 points 1 day ago

What did you just say? Chai tea?! 'Chai' means tea, bro! You're saying 'tea tea!' Would I ask you for a 'coffee coffee' with room for 'cream cream?'

[-] Zagorath@aussie.zone 5 points 2 days ago

Is it weird that chai tea bothers me but naan bread doesn't?

[-] oascany@lemmy.world 4 points 1 day ago

Not particularly, because naan doesn't directly mean bread. Naan is one type of flatbread. Chai means tea. Even if you're referring to black tea in Hindi.

[-] Strawberry 3 points 1 day ago
[-] Agent641@lemmy.world 2 points 1 day ago

The La Brea tar pits

[-] nagaram@startrek.website 27 points 3 days ago

All of a sudden "Darmok" is a much less stupid episode.

[-] BenevolentOne@infosec.pub 3 points 1 day ago

Allow me to translate this for everyone looking at this comment and trying to figure out what it means and can't be bothered to google it.

You MUST IMMEDIATELY go find/stream/steal Star Trek - The Next Generation S5E02 - "Darmok" before participating in this thread.

And if you don't understand it, watch it again until you do.

You're welcome.

[-] 18107@aussie.zone 24 points 2 days ago
[-] Deceptichum@quokk.au 3 points 2 days ago
[-] 18107@aussie.zone 5 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

I know someone made this joke before, but I can't find it.

You made this? I made this.

load more comments (1 replies)
[-] SlartyBartFast@sh.itjust.works 7 points 2 days ago

What about words that translate to multiple differrent words

[-] Zagorath@aussie.zone 5 points 2 days ago

I imagine that the UT is intelligent enough to take in the full context of the sentence and the broader conversation to know which word is meant.

[-] Aqarius@lemmy.world 7 points 2 days ago
[-] Zagorath@aussie.zone 5 points 1 day ago

Clever plays on words like that can prove a real challenge for even the most expert of real-world human translators.

[-] Natanael@infosec.pub 1 points 1 day ago
[-] acockworkorange@mander.xyz 17 points 3 days ago

Don't forget The La Brea Tar pits. Naan bread and chai tea.

[-] WhyIHateTheInternet@lemmy.world 10 points 2 days ago

There's a book called my buddy have be a starship that actually deals with this sort of. Translator keeps calling earth "dirt" to an alien that has only one word for dirt. Many jokes about that sort of thing throughout.

load more comments (4 replies)
[-] janNatan@lemmy.ml 8 points 2 days ago

Easy: Don't translate proper names. Translators often don't do that anyway.

[-] omega_x3@lemmy.world 10 points 2 days ago

What do you call this planet? Earth And what do you call the ground that you dig up? Earth but it is only capital because it is at the beginning of the sentence otherwise it is earth. Do you pronounce Earth and earth differently? No Ok what do you call the big rocks that orbit planets? Moons And let me guess you call your moon, Moon? Some people prefer Lunar Isn't that just moon in a different language? Yes

[-] lordnikon@lemmy.world 3 points 2 days ago

Well, nobody who's ever lived on the moon calls it Luna, either. That's just something they say on Earth.

[-] ShinkanTrain@lemmy.ml 11 points 2 days ago

One of the many reasons why the only universal translator that makes sense is the Babel Fish

load more comments (1 replies)
[-] november@piefed.blahaj.zone 11 points 3 days ago

I'd be surprised if aliens don't do the same thing with their place names, tbh.

[-] BakerBagel@midwest.social 7 points 2 days ago

Where do wookie names come from? What about "Arrgh-rrrrr-wwwww" translates to "Chewbacca"?

[-] burntbacon@discuss.tchncs.de 1 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

They can just distinguish between sounds better than us. What sounds to you like "Arrgh-rrrrr-wwwww" is actually 444hz (0.1 sec), 446hz (0.2 sec), 440 hz (0.1 sec), 339hz (0.4 sec), 338.5 hz (0.2 sec), 110 hz (0.05 sec), 194hz (0.04 sec), 889hz (0.2 sec), 105hz (0.1 sec), 110hz (0.14 sec). It translates to "tree on the wind of summer, with red moss," if I remember my wookie correctly.*

spoiler*this is totally made up. It's actually wookie for chewing tobacco dog. **

**This is also totally made up, though chewbacca does come from a russian word for dog, and in the french translation it sounds like the word for tobacco.

[-] Ethalis@jlai.lu 8 points 3 days ago

Not sure if that's specifically an English issue or if other language work the same way, but I do know that, in French, I would just say "le Sahara" and would only say "le désert du Sahara" if I'm talking to someone who really sucks at geography.

Same for rivers, I would just say "l'Avon" unless I suspect my interlocutor doesn't know it's a river, in which case I would probably simply add "you know, the river in Great Britain"

[-] egrets@lemmy.world 4 points 2 days ago

Wikipedia's article on tautological names has some French examples, including the Lac de Gaube, Châteaudun, Montcuq, Côtes-d'Armor, and Col de Port.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)
[-] Deceptichum@quokk.au 8 points 3 days ago

I think we need to look at how the universal translator works to answer this. Does it listen to the sounds and guess the meaning from a limited sample of words, does it scan your mind/network for information?

load more comments
view more: next ›
this post was submitted on 17 Oct 2025
379 points (100.0% liked)

Sigh-Fi

762 readers
5 users here now

A generalist Sci-Fi meme community.

The Memiverse:
!90s_memes@quokk.au
!y2k_memes@quokk.au
!philosophymemes@quokk.au

founded 2 months ago
MODERATORS