23
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
this post was submitted on 05 Dec 2025
23 points (100.0% liked)
Asklemmy
51485 readers
345 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
Search asklemmy ๐
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- !lemmy411@lemmy.ca: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~
founded 6 years ago
MODERATORS
Translation is expensive, it needs to not only to translate the story but the author's style and pun. A niche book won't be translated, especially in smaller languages (you have a bigger market when you translate in Spanish/French/German than when you translate in Luxemburgish or Nepalese). With that regard, english-language writer have the advantage of using a language that many can read, giving publishing company a glimpse of the translation potential.
With the power of "LLM" and translation app like deepl, it may work better in the future. However, at the moment, deepl is far from giving a professional grade results, especially when you have ambiguous word or a "specific but uncommon context". It work to share a blog-post/news article, but won't be sufficient to get fun to read book or an usable technical manual (However, corporate legal department may have a different opinion, it will be an interesting trial the day an accident occur due to an ambiguity in an automated translation)