23
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
this post was submitted on 05 Dec 2025
23 points (100.0% liked)
Asklemmy
51485 readers
520 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- !lemmy411@lemmy.ca: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~
founded 6 years ago
MODERATORS
There is no inherent value in it. A translation only makes sense if enough people will buy and read it to make it worth the effort and cost.
But I do think (actually fear), we'll soon get AI-translated e-books where you can select the language at checkout.
For literary fiction, machine translation is near worthless. For tech stuff and maybe some nonfiction, it can be usable with some human cleanup. But ideally you can do the machine translation on your own computer if that's what you want.
YouTube voice auto-translation is completely worthless, but they still shove it down your throat.
and the translation will get progressively shitter the further into the story you go cos the compute resources start getting rate limited lol
Hey, that might be one of the few things LLMs are properly suited for.
Not at all. Anyone who is bilingual and who have experienced LLM generated subtitles on videos knows they are really really bad at that. As soon as a word has multiple meanings they basically always choose the wrong one.
For some reason, subtitles are terrible, but if you plug a couple of pages into deepl, it’s pretty understandable. You need to clean it up a little, but that’s pretty easy. I am a language teacher, and actively have to design assignments so that my students can’t just plug them into deepl, because it renders them pointless (for about a third of the class, two thirds don’t clean anything up and it’s obvious).